Arab World English Journal (AWEJ) Special Issue on the English Language in Ukrainian Context, November 2020 Pp.307-320
DOI: https://dx.doi.org/10.24093/awej/elt3.25
Humor Application in Teaching English to Future Lawyers of Ukraine
Volodymyr Krasnopolskyi
Foreign Language Department
Luhansk State University of Internal Affairs named after E.O. Didorenko.
Sievierodonetsk, Ukraine
Nailia Khairulina
Foreign Language Department
Luhansk State University of Internal Affairs named after E.O. Didorenko.
Sievierodonetsk, Ukraine
Liudmyla Tyshakova
Foreign Language Department
Luhansk State University of Internal Affairs named after E.O. Didorenko.
Sievierodonetsk, Ukraine
Hanna Dubova
Foreign Language Department
Luhansk State University of Internal Affairs named after E.O. Didorenko.
Sievierodonetsk, Ukraine
Abstract:
In the twenty-first century, foreign languages have become exactly the means of “survival” in the conditions of world community formation and global thinking. The successful development of a person ready for “survival” is a process of entering into a foreign culture. The most objective solving of the problem of students’ acquaintance with a foreign culture, as the authors believe, is modeling real intercultural intercourse situations: that is, intentional confrontation of situations of native and foreign cultures. The creation of the model of foreign culture is one of the basic requirements of foreign language teaching as a means of “survival.” It requires working out new components of teaching-methodical complexes, both in content and form. Students’ preparation for acquisition of foreign culture is one of the unique objectives of contemporary higher education. Motivation is one of the main factors on which students’ proficiency depends. Students’ interest in learning foreign languages can be arisen by some new methods of teaching. Humor application during English classes at universities is essential because studying peculiarities of English and American humor the learners of foreign languages are ready to enter the system of international and world cultures and behave naturally either in British or American societies. English humor is an integral part of British and American society, so its knowledge is necessary for learners of English as a second language. Humor usually requires a specific style and is based on surprise. It means that something relevant to the audience is present and goes something different from what the audience expected. Our pedagogical experiment with the application of humorous texts during English classes resulted in increasing students’ motivation, broadening their mental outlook, and knowledge of a foreign culture.
Keywords: Communicative competence, English language, foreign culture, humor competence, knowledge and skills, motivation, police officers.
Cite as: Krasnopolskyi, V., Khairulina, N., Tyshakova, L.,& Dubova, H. (2020). Humor Application in Teaching English to Future Lawyers of Ukraine. Arab World English Journal: Special Issue on English in Ukrainian Context. 307-320 .
DOI: https://dx.doi.org/10.24093/awej/elt3.25
References
Bax, S. (2003). The End of CLT: A Context Based Approach to Language Teaching. ELT Journal 57 (3).278-287. Oxford University Press.
Bacha, N. (2016). To Communicate or not to Communicate. Revisiting the Communicative Approach in English Language Teaching: The Way Forward. British Council and Arab Open University. Beirut, Lebanon. 19 March.
Bitchener, J. and Storch, N. (2016). Written Corrective Feedback for L2 Development. Clevedon, Avon: Multilingual Matters.
Canale, M and Swain, M. (2002). Approaches to Second Language Teaching. Oxford University Press.
Davies, N. (1978). Putting Receptive Skills First.5th AILA Congress. Canada. Montreal.
Billig M. (2005). Laughter and ridicule: Towards a social structure of humor. London: Sage Publications.
Dubovitskaya T. D. (2002). Metodika diagnostiki napravlennosti uchebnoy motivatsii, 7 (2), Psyhologicheskaya nauka I obrazovanie, 42–45.
Fowler, H. (1937). A Dictionary of Modern English Usage. Oxford at the Clarendon Press.
Livergant A. Jumor i satira Irlandii. (1986). Kak vazhno byt’ ostroumnym: Raduga, Moskva
Kunin A V. (2000). Kurs frazeologii sovremennogo angliiskogo iazyka. Мoskva.
Mailloux, P. (2002). Le Dr Pierre Mailloux et le Collège des médecins s’entendent. Le Canal Nouvelles, April 25, 2002
Roeckelein, J. E. (2002). The psychology of humor: A reference guide and annotated bibliography. Westport, CT: Greenwood.
Roeckelein J. E. (2002). The psychology of humor. Westport, Conn: Greenwood Press.
Scobie S. (2015), Humorous writing in English (https://www.thecanadianencyclopedia.ca/en/article/humorous-writing-in-english)
Shchukin A. N. (2007). Obuchenie inostrannym iazykam Teoriia i praktika. Moskva : Filomatis. 480 s.
Shaw B.: Quotes & Facts, 1st Edition, Create Space Independent Publishing Platform; 1st Edition (February 21, 2015).
Stopsky F. (1992 Humor in the Classroom: a new approach to critical thinking. Lowell, History Compass, New York.
Vitin Zh. L. (1997). Sovremennye metody prepodavania i izuchenia inostrannyh yazykov.
Sankt-Petersburg
Weeks, M. (2006). Beyond a Joke: Nietzsche and the Birth of “Super Laughter”. 7, The Journal of Nietzsche Studies
Willis, K. (2002), Making Sense of Humour: Some Pragmatic and Political Aspects. London Metropolitan University, 652.
Wright T. (1996), Roles of Teachers and Learners. London: Oxford Univ. Press.. 49–124.