AWEJ. Special Issue on Translation No.3 May, 2014 Pp. 3 – 10
Subversion through Self-translation
Said M. Faiq
American University of Sharjah (UAE)
& Exeter University (UK)
Abstract
Although it has been taking place rather quietly, the debate about the author-translator duality remains one of the most interesting and prickly issues in translation studies. The topic becomes more encompassing when it is explored under self-translation. Within this context, the aim of this article is to examine instances from the translation of Autumn of Fury from English into Arabic by the very author of the source text. The discussion shows how subversion through self-translation manipulates the reading position of the target audience, naturally, for specific purposes.
Keywords: Self-translation, subversion, manipulation, reception