AWEJ Special Issue on Translation No. (2) 2013                                                              pp. 200-211

 Abstract PDF

 Full Paper PDF  

Translation in the Discourse of Modern Experience: The Modernists’ Reckoning with Polyphony as an Aesthetic Device

 

Fatiha Kaïd Berrahal
Department of English Studies
Faculty of Letters and Languages
Amar Telidji University
Laghouat, Algeria

Abstract:
The present paper discusses the modernist authors’ process in blurring the lines between literature and translation as part of their various aesthetic experiments. In contention with their contemporary English linguistic and cultural agendas, the modernist writers have internalized translational strategies to challenge the national identity and culture. Since many of them straddled two cultures, the resort to translation was inevitable introducing not only literature to the intercultural communication but translation as well to working mechanisms of culture. Taking as a point of departure the nature and function of translation as a paradigm for modernist thought, I tend to survey Jacob Korg’s idea of ‘the verbal revolution’, Venuti’s views and the emergence of various translation types among which is the intertextual translation or transmitting and introducing a foreign word into a text. Such a meeting of two different languages in literature has indeed been the focus of many scholars in translation studies echoing Bakhtin’s ‘polyphony’.  Second, considered as a key to cross-cultural communication, the paper offers insights about translation as an aesthetic experiment of the modernists in their attempts to forge the discourse of modern experience based on the in

Keywords: translation, modernism, culture, extraterritoriality, intertextual translation, polyphony

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on tumblr
Tumblr
Share on reddit
Reddit
Share on email
Email
Share on stumbleupon
StumbleUpon
Share on digg
Digg
Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on tumblr
Share on digg
Share on email
Share on reddit
Share on stumbleupon
Share on vk

Dr. Fatiha Kaïd Berrahal is a senior lecturer of American and British literatures in the
department of English Studies at the University of Laghouat. Currently the head of a national
research project CNEPRU on the issue of Feminist literature in the Arab-British and ArabAmerican diasporas besides various researches in the field of Cultural Studies.