Arab World English Journal (AWEJ) Volume 11. Number3  September 2020                               Pp. 484-492
DOI: https://dx.doi.org/10.24093/awej/vol11no3.31

Full Paper PDF

 

The Creative Writing’s Role in the Formation of a New Linguistic Home in Exile: A
Critical Stylistic Analysis of Christina Garcia’s Dreaming in Cuban (1990)
 

Fadia Boualem
Department of English, Djillali Liabes
Sidi Bel Abbes, Algeria

Noureddine Guerroudj
Department of English, Djillali Liabes
Sidi Bel Abbes, Algeria

 

Abstract :
This paper depicts how exiles are psychologically damaged by language loss and how the latter engenders identity crises that affect the characters and destabilize their identity constructs. Linguistically speaking, although expatriates living outside their home countries master English more than their native words, they can circulate both locations comfortably. However, both languages fail to provide them with an efficient means of expressing their identity.  The main question raised is whether language contributes to the understanding of the self or complicates the maturation process and engenders an identity crisis. It is for this particular reason that the researcher has chosen Cristina Garcia Dreaming in Cuban (1990) to portray how both languages are simultaneously used, creating a third language structure, this narrative that blends English with Spanish without making the reader notice the shift and enabling both the writer and the protagonist to express their bicultural identities.  The aim of the current study is to investigate how linguistic meaning is used as a vehicle for constructing identity through a critical stylistic analysis of Christina Garcia’s Dreaming in Cuban (1990). The study concludes that this novel cannot be classified as either nostalgic or creative, but blends nostalgia with creativity so as to give birth to a new category of exile writing. The latter preaches hybridity as a remedial reconciliation capable of healing the emotional shock caused by exile.
Keywordscritical stylistics, culture, exile, Garcia’s Dreaming in Cuban, home, language

Cite as: Boualem, F., & Guerroudj, N. (2020). The Creative Writing’s Role in the Formation of a New Linguistic Home in Exile: A Critical Stylistic Analysis of Christina Garcia’s Dreaming in Cuban (1990). Arab World English Journal11 (3) 484-492
DOI: https://dx.doi.org/10.24093/awej/vol11no3.31

References

Abani, C. (2004). Resisting the Anomie: Exile and the Romantic Self. In M. Hanne (ed.), Creativity in Exile. (pp.21-30).New York: Rodopi.

Alvarez, B. (1994). Displacements and Autobiography in Cuban-American Fiction. World Literature Today, 68 (1). 43-48. https://crossworks.holycross.edu/span_fac_scholarship

Boym, S. (1998). Estrangement as a Lifestyle. In S.R. Suleiman (ed.), Exile and Creativity: Signposts, Travelers, Outsiders, Backward Glances (pp. 241- 262).Durham and London: Duke University Press.

Brameshuber, I (1999). Cristina Garcia, Dreaming in Cuban (1992): Collapse of Communication and Kristeva’s Semiotic as Possible Remedy. Language and Literature 24, 43-64.

Davis, R. G. (2002). Back to the Future: Mothers, Languages and Homes in Cristina Garcia’s “Dreaming in Cuban”. World Literature Today74, (1), 60-68.

Hanne, M.  (2004). Creativity in Exile. Amsterdam, New York: Rodopi editions.

Garcia, C. (1992). Dreaming in Cuban. New York .Ballantine Books, Random House Publishing.

Guillén, C. (1976). On the Literature of Exile and Counter Exile. Books Abroad, 50, 271 – 280

Leonard, S. (2004). Dreaming as Cultural Work in Donald Duck and Dreaming in CubanMELUS29, (2), 181-203.

McClennen, S. A. (2004) .The Dialectics of Exile: Nation, Time, Language, and Space in Hispanic Literatures. USA: Purdue University Press.

Ochoa, F. (2003). Hybrid Selves, Hybrid Narratives: The Case of Caribbean Latina Fiction. American@I (1), 104-121.

Pérez, F. (1994). Life on the Hyphen. The Cuban-American Way. Austin: University of Texas Press.

Said, E. (2002). Reflections on Exile. Reflections on Exile and Other Essays. USA: Harvard University Press.

Ween, L. (2003). Translational Backformations: Authenticity and Language in Cuban American Literature.” Comparative Literature Studies40, (2), 127-141

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on tumblr
Tumblr
Share on reddit
Reddit
Share on email
Email
Share on stumbleupon
StumbleUpon
Share on digg
Digg
https://dx.doi.org/10.24093/awej/vol11no3.31
Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on tumblr
Share on digg
Share on email
Share on reddit
Share on stumbleupon
Share on vk

BOUALEM FADIA is, currently, a Ph.D. student in British and American Studies at Djillali
Liabes University, Sidi Bel Abbes- Algeria. Fadia is also an Assistant Professor of rank “A” in
l’Ecole Normale Superieure –Taleb Abderrahmane_ Laghouat. Her main areas of interest are
Contemporary English literature, Postcolonial studies, and Minority literature. ORCID ID is:
https://orcid.org/0000-0002-0796-0915