Cultural Equivalence in the Translations of Paul Bowles The Case of: For Bread Alone (2006) Karima BOUZIANE Views: 250
Productivity of the Arabic Suffix -iyya Implications for Translation and Modernization of Vocabulary Jamal Mohamed Giaber Mohamed Views: 218
The Translational Impact of Gender Sensitization on the Palestinian Society Omar Yousef Najjar & Samah Shahin Views: 197
Use of Translation in the Classroom by EFL Teachers in Libya (A descriptive study) Jamal M. Giaber Mohamed Views: 255
The Implicature of Reference Switching (iltifāt) from Second Person to Third Person in the Translation of Sūrat Al-Baqarah Najat Ali Muhammad Ahmed Al-Badani, Norsimah Mat Awal, Intan Safinaz Zainudin & Ashinida Aladdin Views: 231
The Importation of the Holy Quran into English: Governing Factors in the Translating Process Abobaker Ali M. Alsaleh Brakhw & Sharifah Fazliyaton Shaik Ismail Views: 211
Semantic and Syntactic Challenges in Translating Political News Reports from English into Arabic and vice versa: A Linguistic Approach Ahmad Mohammad Ahmad AL-Harahsheh & Mohammed Mahmoud Obeidat Views: 251
The Shift of Grice’s Maxim Flouting in Indonesian Translation of the Donald Duck Comics Issy Yuliasri Views: 204
Translation as an Intercultural Communication Encounter: A deconstructive Approach Ayman Nazzal Views: 219
Information Retrieval among Undergraduate English Translation Students at the University of Helsinki Juha Eskelinen, and Mikel Garant Views: 240