Arab World English Journal (Februry 2020) Thesis ID 239 Pp. 1-102
DOI: https://dx.doi.org/10.24093/awej/th.239
Statistical MT Training for the translation of English-Arabic UN Resolutions
Asma AlOtaibi
Translation Department, College of Humanities,
Prince Sultan University, Saudi Arabia
Author: Asma AlOtaibi
Thesis Title: Statistical MT Training for the translation of English-Arabic UN Resolutions
Institution: Centre for Translation Studies/ UCL, University College London
Subject/major: Translation
Degree: MA
Year of award: 2018
Supervisor: Dr. Emmanouela
KeyWords: Customised Machine Translation (CMT), Language for Specific Purposes (LSP, KantanMT. UN Resolutions
Abstract:
Machine Translation (MT) systems deliver translations instantly; however, users can easily identify MT output given that it may contain inaccurate word combinations, literal incorrect and ambiguous translations. For mitigating the inaccuracies associated with MT, the dissertation explores the feasibility of training a Customised Machine Translation (CMT) system in the context of Languages for Specific Purposes (LSP) for the legal domain. KantanMT a cloud-based CMT platform was deployed to translate English-Arabic UN Resolutions. UN Resolutions, a type of LSP, have specific characteristics including standardized style, fixed expressions and specialized terminology. The study adopts empirical and qualitative approaches to analyze and evaluate the translation produced by CMT in terms of the overall translation quality and recurring linguistic errors. The analysis of the study concludes that LSP is highly feasible with CMT systems as shown by the highly accurate automatic and manual evaluations. Furthermore, the linguistic analysis of LSP can be reused as a reference for training CMT, particularly in the context of Statistical Machine Translation (SMT), as well as performing manual evaluation and adopting pre-editing and post-editing strategies.
Cite as: AlOtaibi, A. (2018). Statistical MT Training for the translation of English-Arabic UN Resolutions. Centre for Translation Studies/ UCL, University College London (Master Thesis). Retrieved from Arab World English Journal (ID Number: 239. February 1-102
DOI: https://dx.doi.org/10.24093/awej/th.239