Arab World English Journal
AWEJ Volume. 3 Number. 1 March,2012                                                                                    pp.201-222

Abstract PDF
Full Paper PDF

Information Retrieval among Undergraduate English Translation Students
at the University of Helsinki

Juha Eskelinen
University of Helsinki, Finland

Mikel Garant
University of Helsinki, Finland

Abstract
Over the past 10 years, there has been a great deal of research on how Information and Communication Technology (ICT) has affected Translation education. This paper presents a study about use of ICT practices among undergraduate English translation students at the University of Helsinki. It tests the hypothesis: While translating, contemporary English translation students at the University of Helsinki rely primarily on the Internet for reference material. A mixed method was utilized in this paper. A quantitative methodology involving questionnaires with a 5-point Likert scale was used to gather data in 2010. Qualitative data was also gathered in the form of detailed answers that some respondents wrote on their questionnaires. Results suggest that a major shift in Translation Studies has occurred and contemporary Western learners rarely use the library or printed sources when doing their translations. Instead, they tend to use the Internet which is more closely related to training future translators for real world tasks.

Keywords: Translation education, parallel texts, translation

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on tumblr
Tumblr
Share on reddit
Reddit
Share on email
Email
Share on stumbleupon
StumbleUpon
Share on digg
Digg
Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on tumblr
Share on digg
Share on email
Share on reddit
Share on stumbleupon
Share on vk

Juha Eskelinen is a lecturer and a Ph.D. student of English translation. He graduated from the Department of English Translation, University of Helsinki in 2000, and has been teaching translation and ICT of translation in the University of Helsinki since 2004. He currently holds the position of University teacher. His research interests include translator education and pedagogy, LSP, expertise studies and blended learning.

Dr. Mikel Garant is originally from Tennessee and has been teaching Translation at the University of Helsinki since 1996. His scholarly books and articles have concentrated on Innovations in English Translation Education and English Language Teaching (ELT), LSP, Japanese, American and Finnish Studies and as well as Business and Organizational Communication. He holds the position of Docent and Senior Lecturer of English Translation at the University of Helsinki. He earned his B.A. in Political Science at the University of Tennessee, Knoxville, his M.Sc. at Aston University, Birmingham, England and his doctorate in Organizational Communication at the University of Jyväskylä, Finland and has been a Japanese National Scholar at Nara University of Education and Osaka University. He has been a visiting professor at many institutions all over the world