Arab World English Journal (AWEJ) Volume 13. Number 4 December 2022                                    Pp.398-411

Full paper PDF 

Female Students’ Perception of the Use of (Trans)languaging within English Literature Classrooms
at King Khalid University

Ali Albashir Mohammed Alhaj
College of Sciences and Arts. Dhahran Aljanoub,
King Khalid University/Kingdom of Saudi Arabia

Mesfer Ahmed Mesfer Alwadai
College of Education
King Khalid University, Abha
Kingdom of Suadi Arabia

Received:07/29/2022         Accepted:11/24/2022                 Published:12 /15/2022


The recent research paper peruses the perception of female students of drama on the use of translanguaging within English classrooms at King Khalid university. The uppermost aim of this study is to scrutinize the perceptions of translanguaging by undergraduate female students of English literature (drama) as a major. The study’s central  question is how female drama students perceive translanguaging in their English literature classroom. Moreover, The critical  significance of this research paper is how female drama students perceive the use of translanguaging for the first  second language (L2) learning. The results of this study are expected to fill the knowledge gap about how the students perceive the use of  the first language ( L1) in English literature classrooms in Arabs contexts in general and in King Khalid University’s contexts in particular. Female students’ perceptions of drama were scrutinized by using  a Likert-type questionnaire of thirteen items which were assayed quantitatively utilizing descriptive data. The participants of the study were twenty-five female students of drama majoring in English language and pursuing their undergraduate program at King Khalid university. The paramount results of the probe indicated that responses of female students of English drama to the statements in the questionnaire were mixed and echoed both positive and negative about using the first language and the second language in an English literature classroom. Moreover, female students’ perceptions of the application of (L1) in classes of English drama were generally good on the use of both the first language and the second language. The study revealed that the use of the English language is advantageous and can help enhance  English fours skills, English proficiency, and understanding of the drama.Their views are more optimistic about using (L2) than using( L1). Also, they perceived that they would learn more successfully in English drama classes if translanguaging practice was utilized by a professor of English drama which means that the application of translanguaging within English drama classrooms is a practical and sound strategy that benefits female students of drama to boost their English fluency, generate insights, comprehend the content, and delve deeper into the subject matter of English drama.
Keywords: Classrooms, King Khalid University, perception, Saudi female students of English drama, Translanguaging

Cite as:  Alhaj, A. A.M., & Alwadai, M. A.M. (2022). Female Students’ Perception of the Use of (Trans)languaging within English Literature Classrooms at King Khalid University. Arab World English Journal, 13 (4) 398-411.


Al-Ahdal, A. A. M. H. (2020). Translanguagism and the bilingual EFL learner of Saudi Arabia: Exploring new vistas. Asian EFL Journal27(1), 14-26.

Alqahtani, M. H. (2022). The Saudi 2030 Vision and Translanguaging in Language Learning in Saudi Arabia: Looking for Concord in the Future. Journal of Language and Linguistic Studies18, 556-568.

Aguilera-Hermida,  A. P. (2020). College students’ use and acceptance of emergency online learning due COVID-19. International Journal of Educational Research Open, 1.

Alzabidi, A. S., & Al-Ahdal, A. A. M. H. (2022). Translanguaging in Saudi classrooms: A study of upper secondary learner perceptions. Journal of Language and Linguistic Studies17(3). 804-813 Available online at

Alzahrani, T. (2019). Investigating translanguaging practices and attitudes of international students in higher education at an American university. Arab World English Journal: Special Issue: Application of Global ELT Practices in Saudi Arabia September. Pp.118-128 DOI:

Anderson, J., & Lightfoot, A. (2018). Translingual practices in English classrooms in India: Current perceptions and future possibilities. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 24:(8), 1210-1231.

Anderson, J. (2017). Reimagining English language learners from a translingual perspective. ELT Journal, 72(1), 26–37. DOI: 10.1093/elt/ccx029

Baker, C. (2001). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism (3rd ed.). Clevedon: Multilingual Matters.

Baker, C (2011). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism (5th ed.). Clevedon: Multilingual Matter

Burton, J., & Rajendram, S. (2019). Translanguaging-as-resource: University ESL instructors’ language orientations and attitudes toward translanguaging. TESL Canada Journal, 36(1), 21-47. DOI: 10.18806/tesl.v36i1.1301

Canagarajah, S. (2011). Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied linguistics review, 2(1), 1-28. DOI: 10.1515/9783110239331.1

Canagarajah, S. (2016). Translingual Writing and Teacher Development in Composition. College English78(3), 265–273.

Canagarajah, S. (2011). Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied linguistics review, 2(2011), 1-28.

Canagarajah, S. (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal, 95(3), 401–417.

Carvalho, F. (2018). Examining students’ perspectives on the use of the first language in community-based English as second language classrooms. Eastern Michigan University. Available at

Cummins, J. (2000). Language, power, & pedagogy: Bilingual children caught in the cross-fire .Clevedon. Multilingual Matters. DOI: 10.1023/A:1016129519220

Cenoz, J., Leonet, O., & Gorter, D. (2021). Developing cognate awareness through pedagogical translanguaging. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1-15.

Charamba, E. (2020). Translanguaging in a multilingual class: a study of the relation between students’ languages and epistemological access in science. International Journal of Science Education, 42(11), 1779-1798.

Cummins, J. (2000). Putting language proficiency in its place: Responding to critiques of the conversational/academic language distinction. In J. Cenoz & U. Jessner (eds.), English in Europe: The Acquisition of a Third Language (pp. 54–83). Clevedon: Multilingual Matters.

Dörnyei, Z. (2007). Research methods in applied linguistics: quantitative, qualitative, and mixed methodologies. Oxford: Oxford University Press.

García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: language, bilingualism and education. Basingstoke, Hampshire: Palgrave Macmillan.

García, O. & Seltzer, K. (2016). The translanguaging current in language education. In B. Kindenberg (Ed.), Flerspråkighet som resurs: symposium 2015 ( pp. 19- 30). Stockholm: Liber.

García, O., & Kleyn, T. (2016). Translanguaging with multilingual students: learning from classroom moments. Routledge

García, O., & Lin, A. M. (2017). Translanguaging in bilingual education. In Bilingual and multilingual education (pp. 117-130). Springer, Cham.

García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism, and education. New York, US: Palgrave Macmillan.

García, O., & Sylvan, C. E. (2011). Pedagogies and practices in multilingual classrooms: Singularities in pluralities. The Modern Language Journal, 95(3), 385-400. j.1540-4781.2011.01208.

García, O., Johnson, S. I., & Seltzer, K. (2017). The translanguaging classroom: Leveraging student bilingualism for learning. Philadelphia, PA: Caslon

Giannelli, L. (2006). Linguistic change, maintaining traditional items and a model of a polylactic repertory (and grammar). Linguistic change, maintaining traditional items and a model of a polylactic repertory (and grammar), 1000-1025.

Grenner, C., & Hagelin Jönsson, N. (2020). Teachers’ Perceptions of the Use of Translanguaging within English Education in Grades 4-6. Retrieved from ttps://

Khan, A. A., Nazir, N., & Khalid, A. (2021). Pakistani Higher Education Teachers’ Perceptions on Translanguaging Practices in Multilingual Classroom. Ilkogretim Online20(5). doi: 10.17051/ilkonline.2021.05.145

LEWIS, G, B JONES & C BAKER. 2012. Translanguaging: Developing its conceptualization and contextualization. Educational Research and Evaluation: An International Journal DOI: 10.1080/13803611.2012.718490

Lopez-Hevia, G., & Ruiz-Perez, S. (2021). ¿ Y si usamos los dos? Attitudes towards Translanguaging in an L2 Spanish Writing Course. DOI: 10.4995/HEAd21.2021.13003

Moody, S., Chowdhury, M., & Eslami, Z. (2019). Graduate Students’ Perceptions of Translanguaging. English Teaching and Learning, 43(1), 85–103.

Nambisan, K. A., (2014). Teachers’ attitudes towards and uses of translanguaging in English language classrooms in Iowa, (Unpublished  Master’s Thesis). Iowa State University, Iowa, the USA.

Navés, T. (2009).  Effective Content and Language Integrated Learning (CLIL) Programmes. In Y. Ruiz de Zorobe & R. M. J. Catalan (eds.), Content and Language Integrated Learning: Evidence from Research in Europe (pp. 22-40). edited by Yolanda Ruiz de Zarobe and Rosa María Jiménez Catalán, Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 2009, pp. 22-40.

Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281–307. DOI 10.1515/applirev-2015-0014

Pacheco, M. B., & Miller, M. E. (2016). Making meaning through translanguaging in the literacy classroom. The Reading Teacher69(5),.

Pacheco, M., & Miller, M. (2016). Making meaning through translanguaging in the literacy classroom. The Reading Teacher, 69(5) 533-537.DOI: 10.1002/trtr.1390

Puspitasari, G. D., & Yumarnamto, M. (2020). Learners’ perceptions on the use of Indonesian (L1) in the English (L2) intensive course: Implications for translanguaging pedagogy. Learners’ Perceptions On The Use Of Indonesian (L1) In The English (L2) Intensive Course: Implications For Translanguaging Pedagogy23(2), 304-318.

Reni, K., & Khazanah, D. (2021). Indonesian undergraduates’ perspectives of translanguaging/Reni Kusumaningputri and Dewianti Khazanah. International Journal of Practices in Teaching and Learning (IJPTL)1(2), 1-5.

Rivera, A. J., & Mazak, C. M. (2017). Analyzing Student Perceptions on Translanguaging: A Case Study of a Puerto Rican University Classroom. HOW Journal24(1), 122-138.

Sayer, P. (2013). Translanguaging, TexMex, and bilingual pedagogy: Emergent bilinguals learning through the vernacular. TESOL Quarterly, 47(1), 63-88.

Tabatabaei, R. (2020). Translanguaging in ESL classrooms in Sweden: from the student’s point of view. Independent Project. https://www.diva

Tsokalidou, R (2017). ‘Siдayes’ Beyond Bilingualism to Translanguaging. Athens: Gutenberg.

Velasco, P., & García, O. (2014). Translanguaging and the writing of bilingual learners. Bilingual Research Journal37(1), 6-23. DOI: 10.1080/15235882.2014.893270

Williams, C. (1996). Secondary education: Teaching in the bilingual situation. The language policy: Taking stock12(2), 193-21 DOI: 10.4236/ce.2017.85053

Yuvayapan, F. (2019). Translanguaging in EFL classrooms: Teachers’ perceptions and practices. Journal of Language and Linguistic Studies, 15(2), 678–694.

Zhang, Y., & Jocuns, A. (2022). From Natural Translanguaging to Planned Translanguaging: Developing Classroom Translanguaging as Pedagogy in a Private University in China. Arab World English Journal13(1). Pp. 313 -329. DOI:

Received: 07/29/2022
Accepted: 11/24/2022   
Published: 12 /15/2022

Drs. Ali Albashir Mohammed Alhaj received his first Ph.D./in English literature/ from the University of Khartoum, in 2003, his second Ph.D., in translation / from Omdurman Islamic University, in 2014, and his third Ph.D. in Applied Linguistics / Sudan University of Science and Technology 2018. His 4th Ph.D. in Pure linguistics from Bahri University in 2021. Drs. Ali published a lot of papers in ISI, DOAJ, GOOGLE SCHOLAR, EBSCO, and SCOPUS Journals, and45 books, and 10 books of his books were translated into ten international languages

 Professor Mesfer Ahmed Mesfer Alwadai   is a full professor of Curriculum and Instruction at the College of Education, King Khalid University Saudi Arabia. He obtained his Ph.D. in Curriculum from Sothern Illinois University Carbondale (SIUC). Dr. Mesfer published a lot of papers in ISI, DOAJ, GOOGLE SCHOLAR, EBSCO,  and SCOPUS Journals,  as regional, and national refereed and indexed journals. He acts as a consultant, expert, and Dean of Dhahran Aljanoub College of Sciences and Arts.