Arab World English Journal (AWEJ) Volume 12. Number3   September 2021                                         Pp. 338-350

Full Paper PDF 

Exploring Psychotypology as an Affective factor of Cross-Linguistic Influence:  Case of
Algerian Multilingual Learners

Fatima Zohra Athmani
English Department, Faculty of Foreign Languages
University of Algiers 2, Algiers, Algeria
Corresponding Author:

 Yasmine Boukhedimi
English Department, Faculty of Foreign Languages
University of Algiers 2, Algiers, Algeria


Received: 6/30/2021               Accepted: 8/22/2021               Published:9/24/2021  

Multilingualism has established itself as a separate area of research in linguistic studies for the two last decades. Therefore, the present study aims at examining Algerian Multilingual students’ perceptions of linguistic distance i.e., psychotypology, between their first Language Arabic and Second language French and third language English. It focuses on the role of psychotypology as a constraining factor of cross-linguistic influence in third language acquisition that may lead to the activation of the background languages in the production of L3 English. Therefore, the researcher used a mixed research method to explore which typological or psychotypological languages L1 Arabic or L2 French would be the source of language transfer in L3 production. Forty students participated in this study, and data was gathered through a psychotypological questionnaire. The results of a qualitative and quantitative analysis showed students perceive French as a closed language to English in most the language aspects and they used it to fill a linguistic gap in their English production. It also showed that psychotypology is a complex concept that would affect students’ language choice in L3 production as well as a crucial factor in determining the source language of transfer. The findings indicated that further investigations of Psychotypology in L3 production are necessary.
Keywords: Algerian, Cross-linguistic influence multilingualism, multilingual Learners.   psychotypology. third language acquisition, typology

Cite as:   Athmani, F. Z., & Boukhedimi, Y. (2021). Exploring Psychotypology as an Affective factor of Cross-Linguistic Influence:  Case of Algerian Multilingual Learners.  Arab World English Journal, 12 (3) 338-350.


Aronin, L., & Singleton, D. (2008). The complexity of multilingual contact and. Conversarii. Studi Linguistici,, 33–47.

Aronin, L., & Singleton, D. (2012). Multilingualism. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Cenoz, G. (2001). The Effect of Linguistic Distance, L2 Status and Age on Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition. In B. H. In J. Cenoz, Cross-Linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspective. Clevedon: Multilingual Matters.

Cenoz, J. (2013). Defining Multilingualism. Annual Review of Applied Linguistics, 33, 3–18.

De Angelis, G. (2007). Third or Additional Language Acquisition. Clevedon: Multilingual Matters.

De Groot, A. M. (2011). Language and cognition in bilinguals and multilinguals:An introduction. . New York: NY: Psychology Press.

Edwards, M., & Dewaele, J.-M. (2007). Trilingual conversations: a window into multicompetence. . International Journal of Bilingualism 11 (2), 221-242.

Ellis, R. (1994). The study of second language acquisition. Oxford: Oxford University Press.

Falk, Y., & Bardel, C. . (2010). The study of the role of the background languages in third language acquisition. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 48(2–3), 185-219.

Flynn, S. (1-3 September ). what do we mean by ‘Development’ in multilingual language acquisition: where do we start, where do we end how do we get there? 10th international conference on Third Language Acquisition and Multilingualism, . University of Vienna .

García-Mayo, M. d. (2012). Cognitive approaches to L3 acquisition. International Journal of English Studies, 12(1), 129–146.

Gass, S., Behney, J., & Plonsky, L. . (2013). Second Language Acquisition: An Introductory Course. New York: Routledge.

Grosjean, F. (2001). The bilingual’s language modes. In I. J. (Ed.), One Mind,Two Languages: Bilingual Language Processing (pp. 1-22). Oxford:: Blackwell.

Herdina ,P and Jessner ,U . (2002). A dynamic Model of Multilingualism. Perspectives of change in Psycholinguistics . Clevedon, UK: Multilingual Matters .

Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic Influence in Language and Cognition. New York: Routledge.

Kellerman, E. (1977). Towards a characterization of the strategy of transfer in second language acquisition. I.S.B., 2.1, 58-146.

Kellerman, E. (1978). Giving learners a break: Native language intuitions as a source of predictions about transferability. working paper on bilingualism, 15, 59-92.

Kellerman, E. (1979). Transfer and Non-Transfer: Where We Are Now. Studies in Second Language Acquisition 2(1), 37-57.

Kellerman, E. (1982). Predicting transferability from semantic space: An investigation of translation preferences for a polysemous word. Studia Anglica Posnaniensa, 197-219.

Kellerman, E. (1982). Predicting Transferability from semantic space: An investigation of translation preferences for a polysemous word . studia Anglica Posnaniensia, 1979-219.

Kellerman, E. (1986). An Eye for an Eye: Crosslinguistic Constraints on the Development of the L2 Lexicon. In K. &. (Eds.), Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition (pp. 35-48). Oxford: Pergamon Press.

Kellerman, E., & Sharwood Smith, M. . (1986). Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition. Oxford: Pergamon Press.

Kemp, C. (2009). Defining multilingualism. In In Exploration of Multilingualism :Development of research on L3, multilingualism and multiple language acquisition (pp. 11-26). Amsterdam: John Benjamins.

Lindqvist, C. &. (2014). Exploring the impact of the proficiency and typology factors: two cases of multilingual learners’ L3 Learning. In I. M. (Eds.), Essential topics in applied linguistics and multilingualism. Studies in honor of David Singleton (pp. 253-266). Heidelberg: : Springer.

Odlin, T. (1989). Language transfer: cross-linguistic influence in language learning . Cambridge: Cambridge University Press.

Odlin, T., & Yu, L. . (2016). Introduction. In I. L. (Eds.), New Perspectives on Transfer in Second Language Learning (pp. 1-16). Bristol: Multilingual Matters.

Otwinowska, A. (2016). Cognate Vocabulary in Language Acquisition and Use.Attitudes, Awareness, Activation. Bristol: Multilingual Matters.

Pavlenko, A. (2007). Globalization, gender, and multilingualism. In Gender studies and Foreign language Teaching (pp. 15-30). Tubingen: Narr, : (Eds), In Laurenz Volkmann & Helene Decke-Cornill.

Pavlenko, A., & Driagina, V. . (2007). Russian emotion vocabulary in American learners’ narratives. Modern Language Journal, 213-234.

Rothman, J., & Cabrelli Amaro, J. (2010). What variables condition syntactic transfer? A look at the 3 initital state . In J. &. Rothman, Second Language Research (pp. 198-218).

Sharwood Smith, M. (1994). Second Language Learning: Theoretical Foundations. London : Longman.

Wei, L. (2008). Research perspectives on bilingualism and multilingualism. In &. M. In L. Wei, The Blackwell Handbook of Research Methods on Bilingualism and Multilingualism (pp. 3-17). Oxford, UK: Blackwell.

Williams, S., & Hammarberg, B. (1998). Language switches in L3 production: Implications for a polyglot speaking model. Applied Linguistics, 19(3), 295-333.


Received: 6/30/2021  
Accepted: 8/22/2021
Published: 9/24/2021

Fatima Zohra Athmani : A PhD student, option Applied Linguistics and TEFL at the department of English at the University of Algiers -2- Algeria. She had her Masters degree in 2016 in the field of Didactics of foreign languages and cultures.

Dr. Yasmine Boukhedimi: A University teacher at the University of Algiers -2- at the Department of English. She had her Doctorate in 2009 in the field of linguistics and didactics entitled “An exploratory study of knowledge and achievement in the English degree students at the University of Algiers with focus on literacy skills”