AWEJ Volume.5 Number.2, 2014                                                            Pp.187 – 205

 Abstract PDF 

 Full Paper PDF  

  Common Practice Errors Related to Syntactic Structures in English-into-Arabic
Translation

 

  Mohammad Atawi Saraireh
English Department
German-Jordanian University
Jordan

Abstract
This paper handles common practice errors related to syntax in English-into-Arabic translation. The researcher collected material from student translations at BA and MA levels, translated texts, and subtitled or dubbed movies and documentaries. The researcher categorized the data and provided a discussion and interpretation of the errors. He found out that such errors can be attributed to several factors: incompetence in the SL or the TL or both, translator’s attitude, misunderstanding of modification (what constituent modifies what), shallow encyclopedic knowledge of the translator, ignoring the context, and influence of dialects.
Key words: errors, translation, Arabic, English, syntax, competence

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on tumblr
Tumblr
Share on reddit
Reddit
Share on email
Email
Share on stumbleupon
StumbleUpon
Share on digg
Digg
Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on tumblr
Share on digg
Share on email
Share on reddit
Share on stumbleupon
Share on vk